Автор объясняет, почему переводит книги Ошо самостоятельно, даже если уже есть существующие переводы. Он считает, что искажения в существующих переводах неприемлемы и могут создавать путаницу для читателя. Автор стремится переводить в точности, чтобы передать смысл сказанного Ошо на русский язык.